Все ляпы английского дубляжа СМЕШАРИКОВ: НАЧАЛО [ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА]

Описание к видео Все ляпы английского дубляжа СМЕШАРИКОВ: НАЧАЛО [ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА]

Помочь деньгами: https://donatepay.ru/don/327824
Помочь деньгами (для тех, кто с Украины): https://donatello.to/himatotsu

Телеграм: https://t.me/himatotsu
Моя группа ВК: https://vk.com/public185097005
Моя страница ВК: https://vk.com/himatotsu

В этом видео мы поговорим про ляпы, грехи, отличия английского дубляжа Смешариков: Начало. В английской локализации "Смешариков: Начало" присутствует много телодвижений, смысл которых не так просто понять. Например, у Пина в англ версии почему-то есть какое-то маниакальное желание летать, Карыч называет Совунью горячей штучкой, а почти весь хронометраж, где нет слов в оригинале, на английском заполнен какими-то левыми фразами и разговорами. Наверняка причина какая-то есть, но вот в чем, не совсем понятно. Предлагаю окунуться в различия двух версий, а также проколы английской адаптации, и попытаться самим понять, почему получилось так, как получилось...

Комментарии

Информация по комментариям в разработке